Cuadernos AISPI: Revista semestral de la Associazione Ispanisti Italiani
26/2025. VALORIZACIÓN DEL PATRIMONIO LEXICOGRÁFICO HISPÁNICO Y RETRODIGITALIZACIÓN DE DICCIONARIOS
Editores
Carmen Castillo Peña
Alejandro Fajardo Aguirre
SECCIÓN MONOGRÁFICA
- Amparo Alemany Martínez, Matteo De Beni, Alessandra La Manna, La digitalización del Vocabolario italiano e spagnolo (1620) de Lorenzo Franciosini: retos metodológicos y nuevas oportunidades de estudio
- Florencia Ferrante, Chiara Valente, Ana Lourdes de Hériz, El lemario italiano-español del Diccionario de faltriquera de Cormon y Manni (1805): transcripción automática y claves ecdóticas
- Maria Felisa Bermejo Calleja, Giulia Lanteri, María Joaquina Valero Gisbert, Maria Carmela Zaccone, La transcripción digital del diccionario de L. Ambruzzi
- Hugo E. Lombardini, El espacio de lo femenino en el área lexicográfica de L’italiano istruito… de F. Marín
- Natalia Peñín Fernández, Estudios preliminares para la retrodigitalización del Vocabulario Espanyol, Italiano y Tudesco de Ignacio de Boria
- Cristian Díaz Rodríguez, El Diccionario de voces americanas de Ayala (1777) en el TLEAM: sacrificar en aras de homogeneizar
- Francesca Dalle Pezze, Elisa Sartor, El Vocabolario italiano e spagnolo (1620) de Lorenzo Franciosini: representación del discurso repetido para su digitalización
- Rosa María García Jiménez, María Enriqueta Pérez Vázquez, La retrodigitalización del Vocabulario italiano-español del Diccionario marítimo español de O’Scanlan
- Carmen Castillo Peña, La digitalización de nomenclaturas bilingües español-italiano
SECCIÓN GENERAL
- Maria Vittoria Ambrosini, ¿Debo hacerlo o Tengo que hacerlo? Reflexionar sobre la polisemia modal desde una perspectiva interlingüística
- Sonia Bailini, I diari della motocicletta, un viaggio nella traduzione intersemiotica e interlinguistica
- Elena Liverani, Lanzarote e Saramago nelle parole di una traduttrice d’eccezione: La intuición de la isla (2022) di Pilar del Río e i problemi di resa in lingua italiana
- Marisa Martínez Pérsico, Embodiment y metáforas somáticas en la autotraducción bilingüe. El caso de la poeta vasca Miren Agur Meabe desde el enfoque de los Cognitive Translation Studies
RESEÑAS
DATI BIBLIOGRAFICI
Curatori: Maria Vittoria Calvi, José Teruel Benavente
Editore: Ledizioni
Collana: Cuadernos AISPI
Formato: Brossura
Pubblicato in: dicembre 2025
ISSN cartaceo: 2283981X
Prezzo cartaceo: 25.00 €


Reviews
There are no reviews yet.